27.06.2019

Адская почта. Смотреть что такое "Всякая всячина" в других словарях


«Всякая всячина» - комедийный сериал, появившийся на наших телеэкранах весной 2013 года. Это история о людях, работающих в центре занятости. Они очень интересные, но своеобразные люди. Каждый день сотрудники центра пытаются найти очередную работу для человека или подобрать соответствующего всем требованиям взбалмошного заказчика. Им приходится нелегко, ведь все они странные, у них каждый день что-то происходит не так, как надо. Над картиной трудились - продюсеры Ханна Пескод, Кентон Аллен и Метью Джастис, сценарий написала Клер Даунс, а режиссером выступил Мартин Деннис. Премьера телесериала состоялась 29 апреля 2013 года. Каждый эпизод длится 30 минут. Бюджет сериала составил один миллион долларов. Достоин ли он такой суммы, вложенной в его создание, оценивать только зрителям.

Сюжет сериала разворачивается в офисе центра занятости. Изо дня в день сотрудникам приходится выполнять нудную, а порой и сложную работу. Они подбирают людям работу, которая бы соответствовала их требованиям, и наоборот, ищут сотрудников для фирм-заказчиков. К ним приходят множество людей со своими проблемами, настроениями и характерами, что, безусловно, сказывается на работниках центра. Работники центра занятости – тоже не простые люди, у них вечно что-то случается, что может вызвать то смех, то слезы. У них своя реакция на все происходящее на работе, что влечет за собой море курьезных моментов, а, иногда, и стрессовые ситуации. Они все время переживают. Кто – из-за отношений с начальством, кто – из-за зарплаты, кто - из-за требовательных клиентов. В основном, там работают люди, не полностью удовлетворенные видом своей деятельности. Это, конечно, вызывает улыбку. Большое количество стресса сделало сотрудников центра неуравновешенными. Им каждый день надо решать чьи-то проблемы, хотя своих по горло, устраивать на работу тяжелых клиентов, которые находятся в депрессиях. Находясь в постоянном общении с проблемными искателями работы, сотрудники сами перенимают их настроение, пассивность и апатию.

Весь негатив сказывается на качестве выполнения собственной работы. Не всем хватает терпения и сил выдержать такую нагрузку. Вот и один из работников решил бросить свою работу, потому что она ему надоела, и он не может на ней себя реализовать. Это человек с высшим образованием в сфере искусства. Работая в центре занятости и все время, решая чьи-то проблемы, он просто губит себя и свои качества профессионала. Все, он твердо намерен уйти и ничто его не остановит. И вот уже покидая рабочее место, он увидел девушку, которую назначили к ним на временную работу. Ради нее герой остается дальше терпеть весь бред, который с ним творится, лишь бы видеть объект своей любви. Другая главная героиня была уволена начальницей, но не намерена терять работу, и решает вернуться через суд. Начальница же является милым и безобидным человеком, который пытается всеми силами поддержать коллектив и зарядить их энергией. Но в ходе безуспешности этого дела, старается не обращать внимание на хаос и беспорядок, царивший в вверенной ей организации.

Конец 1760-х годов отмечен внезапным ростом числа журналов с ярко выраженной сатирической направленностью, рассчитанных на широкие читательские круги. Примечательной особенностью возник­новения этой массовой сатирической журналистики явилось то, что инициатива в пробуждении интереса к периодическим изданиям по­добного типа исходила от высшей власти в лице императрицы Екате­рины II. В январе 1769 г. она организует выпуск еженедельных листов под названием «Всякая всячина», разрешив одновременно издавать подобные журналы всем желающим.

Это был один из типичных политических жестов Екатерины II, к каким она не раз прибегала на протяжении своего царствования. Бла­годаря исторической ситуации, сложившейся в России во 2-й поло­вине XVIII в., она стала той страной, где одна из излюбленных полити­ческих доктрин раннего европейского Просвещения - доктрина просвещенной монархии - подверглась своеобразной жизненной проверке. Для оказавшейся в результате дворцового переворота 28 июня 1762 г. на русском престоле Екатерины важно было утвер­дить в глазах общественного мнения неоспоримость своих мораль­ных прав руководить страной. Тонко уловив складывавшуюся в Евро­пе политическую конъюнктуру, Екатерина II сделала ставку на либерализацию монархической системы власти. Одна за другой ею предпринимаются акции, долженствующие убедить окружающих в просвещенном характере ее правления. На какой-то момент она даже пытается представить себя ученицей французских просветителей, с некоторыми из которых (в частности, с Вольтером) она вела многолетнюю переписку. К числу просветительских проектов императри­цы следует отнести широко разрекламированный созыв ею законода­тельной Комиссии по составлению нового Уложения в 1767 г. Для работы Комиссии ею был написан знаменитый «Наказ», составлен­ный на основе идей Ш. Монтескье и Ч. Беккариа. Этот документ, рас­считанный прежде всею на европейское общественное мнение, про­извел сильное впечатление на умы. Однако в условиях самой России идеи «Наказа» практически применены не были. В ходе рабочих за­седаний Комиссии обнаружились неразрешимые противоречия, раз­делявшие интересы разных сословий, чьи депутаты были представле­ны в ее комитетах. Споры возникали по всем принципиальным вопросам тогдашней внутренней политики страны, упорядочению которой и была призвана служить законодательная инициатива импе­ратрицы. Ей очень скоро пришлось убедиться в невозможности гар­монизировать свои прекраснодушные планы с реальными интереса­ми различных слоев населения России, и под предлогом начавшейся осенью 1768 г. войны с Турцией работа Комиссии была свернута и больше не возобновлялась.



Изданием журнала «Всякая всячина» Екатерина попыталась сгла-дит ь неудачу своей политики.

Прежде всего ей было важно сохранить идеологический контроль над умами подданных. При помощи журнала, в котором легкая, ни к чему не обязывающая сатира перемежалась с назидательными по­учениями, манипулируя мнениями многочисленных корреспонден­тов журнала, зачастую мнимых, Екатерина 11 рассчитывала руково­дить общественным мнением страны, предлагая читателям свое видение общеполитической обстановки в государстве, навязывая вы­годное ей понимание стоявших перед правительством проблем и пу­тей их решения. При этом соотечественники приглашались к сотруд­ничеству в деле исправления общих недостатков. Так, уже во втором листке «Всякой всячины» всем желающим предлагалось присылать свои материалы - «как стихи, так и прозу» - для публикации в журнале. «Мы же обещаем вносить в наши листы все то, что нас не введет в тяжбу со благочинием, лишь бы оно чуть сносно написано было», - заверяли издатели журнала. А еще раньше, в нервом лист­ке, разрешалось издавать журналы частным порядком. Этот первый листок «Всякой всячины» рассылался в Петербурге 2 января 1769 г. бесплатно и анонимно.

В столице начинают выходить новые периодические издания. В середине января появляется журнал «И то, и сио», за которым тотчас последовал журнал «Ни то, ни сио». Вслед за этими изданиями начал

выходить журнал под названием «Поденщина», и уже в начале апре­ля к этому списку прибавился журнал «Смесь». С начала мая начина­ет выходить журнал «Трутень» - самый боевой сатирический жур­нал, вступивший в полемику со «Всякой всячиной». Список этих изданий дополнили журнал «Полезное с приятным» и начавший пе­чататься с июля 1769 г. журнал «Адская почта».

Поначалу ничто не предвещало грозы. «Всякая всячина» посте­пенно приучала читателей к нравоучительно-развлекательному тону своих еженедельных листков. Стараясь быть ненавязчивой в намеках, Екатерина II в иносказательной форме предпринимает попытки разъяснить читателям журнала некоторые аспекты своей внутренней поли гики. Так, в № 62 ею была помещена аллегорическая «Сказка о мужичке», в которой императрица искусно снимала с себя ответ­ственность за провал работы Комиссии по составлению нового Уло­жения в 1767 г. В ней рассказывалось о мужичке, которому стал тесен старый кафтан, и о добром приказчике, решившем сшить мужичку новый. Созвав портных, приказчик велел дворецкому дать им новое сукно и даже сделал раскрой. Но нерадивые портные и капризные мальчики, пришедшие со стороны, помешали сшить кафтан, и му­жичок остался мерзнуть на улице. Смысл этой «сказочки» раскрыл П. Н. Берков: «Мужичок - русский народ; кафтан - новое Уложе­ние; дворецкий - приказчик Екатерины II; портные - Комиссия де­путатов; четыре грамотных мальчика - представители Лифляндии, Эстляндии, Украины и Смоленской области, требовавшие сохранить им старинное местное самоуправление». В других номерах печата­лись статьи, косвенно направленные против распространения среди придворных таких страстей, как властолюбие и корысть, против до­саждавших императрице многочисленных любителей всяких утопи­ческих проектов. Все это было облечено в форму дружеских настав­лений, якобы предназначавшихся строптивым домашним или непослушным детям.

Однако основное место в екатерининском издании занимала от­влеченная бытовая сатира. Суеверие и страсть к слухам, скупость, зависть и невоспитанность, самодурство и бесполезное модничанье, склонность к дурным привычкам и нетерпимость к окружающим - таковы основные объекты сатиры на страницах «Всякой всячины». Нередко журнал откликался на материалы, появлявшиеся в других изданиях, «Всякая всячина» брала на себя роль «бабушки», видя в остальных периодических изданиях своих «внучат»: она журит одних, подбадривает других, советует третьим.

Первые номера «Всякой всячины» пользовались несомненной популярностью у читателей ввиду новизны подобного рода издании. Их тираж составлял около 1,5 тыс. экземпляров, И так продолжалось на протяжении трех месяцев. Позднее тираж несколько снизился, и выходивший уже в 1770 г. «Барышек всякой всячины» (как продолже­ние журнала) печатался в количестве 500 экземпляров. Екатерине II на первых порах удалось сплотить вокруг своего журнала довольно большую группу заинтересованных помощников. Функции редакто­ра и соавтора императрицы выполнял Г. В. Козицкий, бывший до это­го преподавателем Сухопутного шляхетного кадетского корпуса. В числе писателей - добровольных корреспондентов «Всякой всячины» мы видим И. П. Елагина, В. И. Лукина, А. П. Сумароко­ва, А. О. Аблесимова, А. В. Храповицкого, графа А. П. Шувалова и др. Есть серьезные основания предполагать, что свои материа­лы в журнал посылали Д. И. Фонвизин, князь М. М. Щербатов и даже Н. И. Новиков. Правда, ввиду анонимности помещавшихся в журнале материалов установление всего круга лиц, принимавших участие во «Всякой всячине», затруднительно.

Первые несколько месяцев своего существования «Всякая всячи­на» доминировала в этом внезапно образовавшемся поле сатириче­ской журналистики. Но скоро, особенно с момента появления таких журналов, как «Трутень» и «Адская почта», события начали выхо­дить ИЗ-ПОД контроля императрицы и гегемонии «Всякой всячины» наступил конец. Шутливой снисходительности домашней сатиры и насаждавшейся журналом императрицы развлекательной болтов­не была противопоставлена по-настоящему боевая, талантливая и необычайно богатая по форме сатира, представленная в журналах Н. И. Новикова и Ф. А. Эмина.

Камнем преткновения, вызвавшим острую полемику между нови-ковским «Трутнем» и екатерининской «Всякой всячиной», стал во­прос о предназначении сатиры и границах дозволенности осмеяния конкретных носителей пороков и виновников общественных злоупо­треблений. Повод для полемики дала сама «Всякая всячина». В май­ском листе, отвечая одному из корреспондентов, издатели журнала поставили вопрос о возможности исправления природы человека средствами сатиры. «Снисхождение и человеколюбие» - вот что объявлялось истинным проявлением «любви к ближнему». Действия же тех, кто стремится исправлять пороки, осмеивая и критикуя их носителей, рассматривались как проявление злобы и нетерпимости, несовместимых с законами любви. И в помещенном вслед за этим ответом письме некоего Афиногена Перочинова (корреспонденции явно мистифицированной) предлагались правила, которыми следовало бы руководствоваться тем, кто желает критиковать людские не­достатки: «1) Никогда не называть слабости пороком. 2) Хранить во всех случаях человеколюбие. 3) Не думать, чтоб людей совершенных найти можно было, и для того. 4) Просить Бога, чтоб дал нам дух кротости и снисхождения». При таком понимании характера сатиры допустимость критики в литературе социальных пороков практиче­ски сводилась на нет. При этом, не довольствуясь предложенными правилами. «Всякая всячина» сочла нужным сопроводить письмо Перочинова постскриптумом: «Я хочу завтра предложить пятое пра­вило, а именно, чтоб впредь о том никому не рассуждать, чего кто не смыслит; и шестое, чтоб никому не думать, что он один весь свет может исправить». Сам стиль предложенных правил, особенно двух последних, позволяет с уверенностью утверждать о причастности Екатерины II к их сочинению, а может быть, и об ее авторстве.

До сих пор императрица не встречала активного противодействия той линии, которую она стремилась проводить на страницах руко­водимого ею журнала. Но на этот раз позиция, занятая «Всякой вся­чиной», вызвала ответную реакцию. Первым выступил «Трутень». В листе V этого журнала от 26 мая было помещено письмо на имя издателя «Трутня» от некоего Правдулюбова. В письме изложенные на страницах «Всякой всячины» правила подвергались резкой кри­тике: «Многие слабой совести люди никогда не упоминают имя по­рока, не прибавив к оному человеколюбия. Они говорят, что слабо­сти человекам обыкновенны и что должно оные прикрывать человеколюбием... но таких людей человеколюбие приличнее на­звать пороколюбием... Любить деньги есть также слабость, почему слабому человеку простительно брать ВЗЯТКИ и набогащаться гра­бежами. Пьянствовать также слабость или еще привычка; однако пьяному можно жену и детей прибить до полусмерти и подраться с верным своим другом. Словом сказать, я как в слабости, так и в пороке не вижу ни добра, ни различия».

Публикация в «Трутне» письма Правдулюбова означала выход полемики на поверхность, ибо здесь впервые были свободно и от­крыто изложено мнение, противоположное точке зрения «Всякой всячины». Ее позиция объявлялась сродни позиции человека, наде­ленного «слабой совестью и к тому же выступающего защитником пороков». Автором письма, подписанного фамилией Правдулюбов, был, по всей вероятности, Н. И. Новиков. В его лице Екатерина II столкнулась с решительным и убежденным противником, и она отве­тила «Трутню» в резких тонах в № 66 своего журнала. Называя крити­ческие замечания Правдулюбова «ругательствами», она инкримини-

ровала «корреспонденту» Новикова желание «истребить милосер­дие» и «за все да про все кнутом сечь». Претендовавшая на человеко­любие и терпимость, издательница «Всякой всячины» в своем раз­дражении явно теряла самообладание.

Новикова не смутили выдвинутые в адрес «Трутня» обвинения. В листе VIII от 16 июня от помещает второе письмо Правдулюбова, из которого можно сделать вывод, что высокое положение издателей «Всякой всячины» не было для него секретом. Он остроумно проща­ет «Всякую всячину», объясняя ее нападки на «Трутень» недоста­точно хорошим владением русским языком. Учитывая немецкое про­исхождение императрицы, намек был достаточно язвительным. Но Новиков не ограничился замечаниями по поводу стиля автора мате­риалов «Всякой всячины». В его рассуждениях он усмотрел черты «самовластья», чего как огня боялась Екатерина II: «Госпожа Всякая всячина написала, что пятый лист „Трутня" уничтожает. И это как-то сказано не по-русски: уничтожить, т. е. в ничто превратить, есть сло­во самовластью свойственное, а таким безделицам, как ее листки, никакая власть неприлична».

Екатерине II было явно не справиться с Новиковым. Вместо ожи­даемого идеологического лидерства ей пришлось защищаться, отби­ваясь от нападок остроумного и язвительного противника. Союзни­ком «Трутня» в отстаивании права сатириков не обличать абстрактные пороки, а выводить перед читателем их конкретных но­сителей, выступил журнал «Адская почта», издававшийся Ф. А. Эми-ным. В ноябрьском номере журнала он писал открыто: «Ругатель­ства нигде не годятся, но прямо описывать пороки и называть вора вором, разбойника разбойником, кажется, что дело справедливое».

Свою концепцию незлобивой сатиры, которая пропагандировалась на страницах «Всякой всячины», Екатерина II восприняла из англий­ских сатирико-нравоучительных журналов начала XVIII в., таких как «Зритель» ("The Spectator") и «Опекун» ("The Quardian"), издавав­шихся Р. Стилем и Д. Аддисоном. Популярность этих журналов в Ев­ропе была огромной, и русская императрица не хотела выглядеть от­сталой. Но в ее стремлении привить на русской почве традиции английской журналистики следует видеть и определенный политиче­ский смысл. После провала попыток выступить в роли законодатель­ницы Екатерина II постепенно начинает освобождаться от увлечения идеями французских просветителей и отдает предпочтение более умеренной доктрине английского просветительства времен Рестав­рации. Споры о предназначении сатиры велись и на страницах ука­занных английских журналов. И именно оттуда Екатерина II заимство-

вала устраивавшее ее решение проблемы в данном вопросе. Но она не учла одного обстоятельства.

В условиях английской действительности начала XVIII в. и истори­ческой обстановки, которая сложилась в Англии после «славной» революции 1688 г., требования доброжелательной сатиры с подчерк­нутым отказом от обличения конкретных лиц диктовались той ситуа­цией политического компромисса, в сохранении которого журнали­сты-сатирики эпохи Реставрации видели свою главную цель. Этим обеспечивалась консолидация общественного мнения нации, столь нужная победившей буржуазии. Но в условиях России проповедова­ние подобного понимания сатиры, учитывая к тому же, что оно исхо­дило от печатного органа, руководимого самой императрицей, объективно служило целям ограничить возможности какой-либо се­рьезной критики снизу и навязать обществу выгодное для правитель­ства понимание происходящего в стране. Как можно было увидеть, цели своей Екатерина II не достигла.

Стремление Екатерины II использовать опыт английской нравоучи­тельной журналистики в распространении своих взглядов на сатиру имело последствия, которые она вряд ли могла предвидеть. На первый взгляд, неожиданная инициатива императрицы, ставшая стимулом подъема журнальной активности в России на рубеже 1760-х годов, была воспринята адекватно и имела успех. Но общественная под­держка самой инициативы очень скоро пошла на убыль. Стала оче­видной неподготовленность русской периодической печати конца 1760-х - начала 1770-х годов к выполнению ею функции выразитель­ницы широкого общественного мнения.

В Англии начала XVIII столетия, где победила буржуазия, разви­тие журнальной и газетной прессы явилось порождением системы парламентской демократии, с ее практикой обсуждения политиче­ских вопросов на трибуне парламента и на страницах периодической печати. В напряженной борьбе партийных интересов, в которую ока­зывались вовлеченными широкие слои тогдашнего английского об­щества, журналы в доступной для простого читателя форме отклика­лись на текущие политические события, информировали о новостях культуры и науки и одновременно оставались платформой литера­турной борьбы. На страницах журналов разрабатывались разнооб­разные формы памфлетной публицистики - в виде мистифициро­ванной переписки, обращенной к анализу политических перипетий. или острых зарисовок портретного жанра, в жанре иносказательных «снов», «предсказаний», активно публиковались модификации нра­воописательных очерков п сатирические эссе, пародии. Все это объективно подготовило почву для последующего расцвета англий­ской просветительской сатиры Дж. Свифта и романистики Д. Дефо, Г. Филдинга, Г. Смоллетта и др.

Екатерина II пыталась отдельные формы такой сатиры насаждать в своей «Всякой всячине». Но необходимых социальных предпосылок для адеквагного повторения английского опыта в условиях тогдашней России, конечно же, не было. И наиболее наглядным подтверждени­ем такого положения можно считать общее состояние журнальной периодики тех лет. Примечательно, что все издания в той или иной мере ощущали свою генетическую связь с «прабабкой», и отноше­ние к заявленному ею направлению сказывалось порой на позиции отдельных журналов. В то же время каждый журнал имел свое лицо, что отражалось в специфике его содержательного пафоса. Решаю­щая роль в этом принадлежала, естественно, издателям журнала. Хотя для самих редакторов часто не было секрета из того, кто стоит за тем или иным изданием, в подавляющем большинстве случаев, следуя примеру все той же «Всякой всячины», журналы стремились сохра­нить анонимность своих публикаций. Впрочем, это не мешало про­явлению талантов издателей и даже по-своему стимулировало акти­визацию полемики между журналами в русле обозначившейся оппозиционности по отношению к заданному «Всякой всячиной» направлению.

Первым откликнувшимся на призыв «Всякой всячины» был М. Д. Чулков - писатель, выходец из разночинной среды, начавший с середины января 1769 г. издавать журнал «И то и сио». Журнал вы­ходил еженедельными листами в течение года вплоть до декабря (все­го вышло 52 листа). Будучи единоличным издателем, Чулков высту­пал и основным вкладчиком журнала.

Своей популярности как писателя Чулков был обязан нашумевше­му сборнику в трех частях «Пересмешник, или Словенские сказки» (1766-1767), а также роману «Пригожая повариха» (1770). Изданием журнала «И то и сио» Чулков дебютировал в большой литературе.

Название журнала было явно подсказано примером «Всякой вся­чины», ХОТЯ одновременно в нем заключался и намек на социальную ориентированность журнала - симпатии издателя в пользу невзыс­кательного читателя. С первых же листов издатель-автор подчеркивал свою принадлежность к демократической, малоимущей части чита тельской массы, отказываясь от претензий потворствовать вкусам социальных верхов и обслуживать высокообразованные слои чита­тельской публики: «Г. Читатель, не ожидай ты от меня высоких и важ­ных замыслов; ибо я и сам человек неважный, и когда правду тебе сказать, не утруждая совести, то состоянием моим похожу на самое сокращенное животное. Я предпринял увеселять тебя и шутить перед тобою столько, сколько силы мои позволят, единственно для той при­чины, чтоб заслужить твою благосклонность».

Это заискивание редактора перед читателем полностью согласуется с отказом от наставлений, каких-либо обличений общественных поро­ков, критики власти. Подчеркнутая установка на балагурство и развле­кательность определяет лицо журнала. Соответственно и сатириче­ский аспект содержания явно снижен. Состав журнала компонуется из весьма разнородных материалов, подавляющее большинство которых при звано развлечь читателя. Это бытовая новелла, анекдоты, сказки, пословицы. Значительная часть подобного материала просто переко­чевала из знаменитого «Письмовника» Н. Г. Курганова. Обильно пред­ставлены в журнале стихотворные жанры: басни, элегии, эпиграммы, сатирические эпитафии, даже шутливые поэмы. Использует Чулков и жанр сатирических пародийных ведомостей, а также восходящий к ан­тичности жанр разговора в Царстве мертвых. Довольно разнообразно в журнале «И то и сио» представлен раздел словарей. Это прежде все­го, по-видимому переводной, сатирический толковый словарь, про­должавший этот опыт словарь иностранных слов, своеобразные об­разцы мифологических словарей античных и древнеславянских божеств (Перун, Редегаст и др.). Если вспомнить, что перу Чулкова принадлежал довольно популярный в XVIII в. «Словарь русских суеве­рий», то материалы по древнеславянской мифологии, опубликован­ные в журнале, можно рассматривать как подготовительную часть его многолетних собирательских трудов в этой области.

Еще одна рубрика материалов, во множестве представленных на страницах журнала, - это описание народных обычаев, обрядов, суеверий (свадьбы, крестины, гадания, святочные игры). Такие опи­сания сопровождаются обильным цитированием народных подблюд­ных песен, приговоров, пословиц, зачастую выступающих тематиче­ской основой материалов, например: «Бережливого коня и зверь в поле не берет», «Не родись не хорош не пригож, а родися щастлив», «Каков де Сава, такова ему и слава».

Связующим стержнем, формирующим структуру журнала и объеди­няющим весь этот разнородный материал, выступает фигура автора - издателя - рассказчика, балагура и шутника. Речь его буквально пе­ресыпана прибаутками и народными пословицами с поговорками. Именно здесь вырабатывается повествовательная манера, которая будет свойственна стилю романа М. Д. Чулкова «Пригожая повариха».

По при всем политическом индифферентизме и непритязательности позиции издателя «И го и сио» не могло избежать участия в поле­мике, развернувшейся между журналами. Помимо издателя в жур­нале сотрудничали известные авторы - А. П. Сумароков, М. В. Ио­нов, С. С. Башилов, Н. Н. Булич. Их участие несомненно отражалось на содержании журнала. Так, в одном из февральских номеров по­явилась статья Сумарокова «Противуречие г. Примечаеву». резко критическая но отношению к материалу, ранее опубликованному в № 11 «Всякой всячины». Речь в нем шла о причинах испорченности российских нравов, и господин Примечаев обвинял в этом гагар, на ЧТО Сумароков резко возразил. Чулков опубликовал заметку Сумаро­кова в своем журнале, вступив в косвенную полемику с изданием императрицы. Не ограничиваясь этим, в одном из следующих фев­ральских номеров он помещает письмо за подписью Елисея Пряни-кова, выражавшее полную солидарность с позицией Сумарокова.

Своеобразным откликом, естественно завуалированным, на пре­тензии «Всякой всячины» поучать общество можно считать поме­щенный в одном из июньских номеров материал «Рассказ издателя о перешивке его кафтана». Иносказательный подтекст этого шутливо­го рассказа о злоключениях его автора раскрывается по-своему в кон­тексте екатерининской «Сказки о мужичке», которому так и не сши­ли кафтан. Были и еще материалы на страницах «И то и сио», вызывавшие неудовольствие «Всякой всячины». Впрочем, Чулков нередко нападал и на другие журналы, в частности, на журнал «По­денщина», невыдержанность формы которого была едко высмеяна в «письме», опубликованном в двух мартовских номерах. Нападал Чулков и на журнал «Приятное с полезным», и на издателя «Адской почты» Ф. А. Эмина, своего главного литературного противника. Но особенно доставалось «Трутню»: позицию издателя этого журна­ла Чулков резко не принимал. В одном из июльских номеров он пуб­ликует якобы посланное в его журнал письмо (не исключено, что заказанное издателем), в котором содержалась оценка наиболее по­пулярных изданий 1769 г. - «Всякой всячины», «Трутня», «Адской почты» и, конечно, самого «И то и сио». Вот какая в письме давалась характеристика «Трутню»: «Потом попалось мне в руки сочинение Г. „Трутня". Сей человек показался мне, что он объявил себя неприя­телем всего рода человеческого. Тут кроме язвительных бранен и ру-гательства я не нашел ничего доброго... тут грубость и злонравие в наивысшем блистали совершенстве; его ведомости соплетены были из ругательства и поношения ближним, и если бы ему верить, го бы надлежало возыметь совершенное от всех людей отвращение...» Дан­ное письмо издатель сопроводил язвительным стихотворением «Аз не без глаз», содержавшим едкие намеки на Новикова и Эмина, со­провождавшиеся рефреном «Дурак». Это было, пожалуй, единствен­ное остросатирическое сочинение, заключавшее в себе литератур­ную полемику, на страницах «И то и сио». Новикову пришлось в «Трутне» ответим» на этот выпад не менее язвительным стихотворе­нием «Загадка».

Таким образом, несмотря на известные попытки в период своего журнального самоутверждения выступать с относительно независи­мых по отношению к «Всякой всячине» позиций, по мере обостре­ния полемики, в наиболее принципиальных вопросах «И то и сио» оказывался в одном лагере с журналом императрицы. Так намечает­ся размежевание полюсов литературных сил в стане журналистики, решающее слово при котором оставалось за идеологической позици­ей издателя. Политический индифферентизм Чулкова, его подчеркну­тый отказ брать на себя роль обличителя социальных пороков и отказ от критики правительства делали его журнал «И то и сио» объектив­но союзником «Всякой всячины». Но полемика началась.

В мае 1770 г. Чулков предпринял издание нового, теперь уже еже­месячного журнала «Парнасский щепетильник», который выходил до конца года. Уже самим названием издания Чулков как бы подчер­кивал свою новую роль - выступать примири гелем в литературных баталиях, хотя во вступительном обращении к читателям, проявляя осторожность, заявлял о желании избегать всего, что «может быть противно нежному вкусу». Слово щепетильник в XVIII в. означало торговца мелкой галантереей. Роль подобного торговца-аукциониста и берег на себя издатель, распродающий «парнасскую мелочь» оте­чественной литературы и, в частности, двух стихотворцев - лири­ческого и драматического, в облике которых читатели могли уловить черты кого-либо из современных авторов. Таков пафос первых номе­ров журнала, главное место в которых отводилось сатирическим ста­тьям, посвященным литературной среде. В последующих номерах журнала Чулков возвращается к испытанной уже в «И то и сио» прак­тике развлекательства читателей, наполняя издание переводными материалами, а также публикациями фольклорных источников («Древнерусские простонародные загадки»), статей историческою содержания («О упражнениях древнею римского гражданства»), а также материалов, относящихся к народному быту («Экономические примечания о пользе огородных кореньев, к поварне принадлежа­щих») или народной медицине. Из переводов, помещенных в «Пар­насском щепетильнике», можно указать принадлежавшие, по-види­мому, В. Г. Рубану переложения из «Метаморфоз» Овидия («Салма-

циса, где рассматривается происхождение гермафродитизма») и его элегии, а также перевод философского рассуждения Вольтера «Мем-нон, или Премудрость человеческая». О какой-либо сатире, затраги­вавшей острые социальные вопросы современности, применитель­но к данному изданию не приходится говорить. Обличительных сю­жетов Чулков сознательно избегает. Правда, в одном из номеров журнала была опубликована «Победительная песнь» - отклик на очередную победу в русско-турецкой войне. Этим проявлением пат­риотизма связь с современной действительностью журнала и исчер­пывается. Ко времени выхода в свет последних номеров этого изда­ния бесполезность его в тогдашней литературной жизни достаточно ясно обозначилась, и Чулков его прекратил.

Следующим изданием стал литературный еженедельный журнал под названием, явно спровоцированным предыдущим, - «Ни то ни сио», «в прозе и в стихах ежесубботное издание». Журнал издавался с 21 февраля но 12 июля 1769 г. в Петербурге Б. Г. Рубаном. известным поэтом-одописцем и переводчиком, незадолго до этого окончившим Московский университет и участвовавшим в журнале М. М. Херас­кова «Полезное увеселение». Печатался журнал в типографии Акаде­мии наук тиражом 600 экземпляров, и вероятным соиздателем Руба­на был академический переводчик С. С. Башилов. Издатели подчеркивали свое стремление подражать «Всякой всячине», выка­зывая к ней «всякое почтение», хотя на страницах журнала Екатери­ны II в письмах, присылавшихся «Всякой всячине», появлялись по­рой довольно уничижительные высказывания в адрес «Ни то ни сио».

Подавляющую часть публикаций в «Ни то ни сио» составляли пе­реводные материалы и стихотворения самого Рубана. Оригинальные его сочинения были лишены какого-либо серьезного содержания и являлись стихами на случай. Из переводов следует отметить фраг­менты из «Метаморфоз» Овидия и любовные элегии римского поэта. Башилову принадлежал перевод трактата римского философа Сенеки «О провидении» и ряд сатирических писем, опубликованных под псев­донимами Неспускалов и Старожилов. Помимо издателей в журнале принимал участие поэт В. П. Петров, правда в качестве переводчика, поместившего в «Ни то ни сио» перевод оды А. Л. Тома «Должности общежития», а также группа переводчиков, таких как Ф. Лазинский (перевел аллегорическую повесть «Омар. Восточная повесть» и эссе «Великодушие дикою человека»), И. Дебольцов, Я. Хорошкевич и И. Пырский. Несколько эпиграмм, переводных и оригинальных, опуб­ликовал в журнале М. И. Попов. Из переведенных сочинений совре­менных европейских авторов, опубликованных в «Ни то ни сио», следует выделить философский диалог Вольтера «Разговор дикого С ба­калавром».

В целом «Ни то ни сио» не пользовался успехом у читателей, это был весьма бесцветный журнал. Подбор материалов в нем носил слу­чайный компиляционный характер, и о какой-либо продуманной оп­ределенной позиции издателей говорить трудно. Ни сатира, ни пуб­лицистика, ни чисто развлекательные материалы не нашли себе места на его страницах. «Ни то ни сио» выходил нерегулярно и на 20-м листе прекратил свое существование.

В какой-то мере судьбу «Ни то ни сио» разделял журнал «По­лезное с приятным», издававшийся также около четырех месяцев (с 13 февраля по 25 июня 1769 г.) еженедельно и так же нерегулярно. Издателями его были преподаватели Сухоиотно! о кадетского кор­пуса И. Ф. Румянцев и И. А. де Тейльс. Общее направление журнала, учитывая специфику интересов издателей, носило налет воспитательности. Его состав компоновался в основном из переводных материа­лов, в частности, из английского «Зрителя» или из немецкой «Юно­шеской библиотеки». Дидактические установки в этих материалах сочетались с легкой нравоучительной сатирой. Таковы статьи «О вос­питании», «О науках», «О ревности», «Об обхождении и избрании друзей». Другой ряд материалов развивал темы «осуждения поро­ков». Это были статьи «О скупости», «О злословии», «О зависти», «О любви и волокитстве» и т. п.

В полемику журнал не вступал, но материалы сатирического ха­рактера, подчиненные осмыслению некоторых сторон российской жизни, на его страницах появлялись. Таковы «Письма Фомы Стародурова», поднимавшие вопросы домашнего воспитания. Высмеива­ние невежества поместных дворян сочетается в письмах с изображе­нием богача, скупящегося пригласить в дом учителей. Критике бездумного увлечения европейской модой была посвящена статья «О путешествиях в чужие край», явно основанная на реальных фак­тах российской действительности.

По своему тину «Полезное с приятным» в чем-то напоминал жур­нал «Праздное время, в пользу употребленное», издававшийся в сте­нах Сухопутного шляхетного корпуса предыдущим поколением его преподавателей. Устарелость подобного типа периодических изданий, сочетавших установку на иознавательность с дидактической направ­ленностью, на рубеже 1760-х годов была очевидной. Поэтому серьез­ным явлением в развитии журналистики этого периода такое издание стать не могло. К тому же в июне 1 769 г. умер один из издателей - И. Ф. Румянцев, что также способствовало прекращению издания.

К двум рассмотренным выше изданиям примыкал журнал «По­денщина», выходивший всего на протяжении месяца, с 1 марта по 4 апреля 1769 г., ежедневно в виде листков. Издателем его был «обер-офицер полевых полков» В. В. Тузов, в литературном мире никак себя не зарекомендовавший.

Это был, скорее, не журнал, а этнографический справочник, со­четавший в себе элементы пособия по медицине с дилетантскими разысканиями этимологического характера в духе тех, которыми за­нимался Сумароков в «Трудолюбивой пчеле». Содержание «Поден­щины» в основном сводилось к описаниям народного быта, искон­ных обычаев крестьянства и жизни русской провинции. Тузов решительно восстает против распространенной в литературе тен­денции рассматривать народные приметы, составлявшие неотъем­лемую часть русского сознания, как «суеверия». Он рассматривает их в контексте своеобразных форм развития медицины. Антизапад­ная и в чем-то антипросветительская направленность его образа мыслей очевидна: «...во всех, а особливо в восточных народах меж­ду непросвещенными людьми имя волшебника от лекарей неотъем­лемо; тем больше, что сии простолюдные лекари знание свое в силе трав и других лечебных вещей, по случаю или по научению от дру­гих им доставшееся, прикрывают всегда видом волшебства, дабы вящще чрез незнающих привесть к себе в порабощение».

То, что М. Д. Чулков в своем журнале «И то и сио» превращал «Поденщину» в объект насмешек и третировал ее издателя, было не случайным. В некотором роде «Поденщина» по существу дублиро­вала отдельные аспекты содержания чулковского журнала: его про-пагандирование народных обрядов, обычаев, приверженность к суе­вериям. Но вместо установки на развлекательность в расчете на невзыскательного демократического читателя, как это было в журна­ле Чулкова, издатель «Поденщины» подчинял содержание своих лист­ков сугубо познавательным целям. Он относился к обрядам и суеве­риям народа серьезно, раскрывая их тесную зависимость от условий жизни самого народа.

Интересовался Тузов и вопросами языка. Чулков, как профессио­нальный писатель, вырабатывал на страницах журнала свою пове­ствовательную манеру, опираясь прежде всего на богатство просто­народного языка. Прекрасно владея тонкостями этого языка, он щедро использовал неограниченные возможности его стихии для того, что­бы опять же развлечь читателя, повеселить, отвлечь от жизненных тягот. На этом фоне этимологические разыскания Тузова в последних листках «Поденщины» призваны были по-своему глубже проникнуть

в мир русского слова; правда, его попытки объяснить происхожде­ние лексем условиями быта простонародья были весьма наивными. Например, слово счастье Тузов выводит из сочетания щи ясти, объясняя это следующим образом: «Может быть, в старые времена бедные люди говаривали о достаточных: так разбогател, до такого со­стояния дошел, что каждый день щи есть может». А вот как объяс­няется происхождение слова нищета: «От неимения денег нищета, что нечего щипать». Все это действительно напоминало разыскания Сумарокова в области этимологии. Тузов также сопоставлял русскую лексику с лексикой других языков, в основном восточных - персид­ского, арабского, татарского и др.

Значительно более серьезным изданием, составившим наряду с «Трутнем» и «Адской почтой» оппозицию направлению «Всякой всячины», был журнал «Смесь». Журнал начал выходить 1 апреля 1769 г. еженедельно, и в течение года вышло 40 листов. Тираж со­ставлял 600 экземпляров. В журнале сотрудничали такие авторы, как В. И. Майков, Н. И. Новиков и Ф. А. Эмин, а также секретарь библио­теки графа Б. П. Шереметева поэт В. Вороблевский.

Приступая к изданию журнала, Екатерина не скрывала его официального характера. В тексте «Всякой всячины» были даны читателю достаточно ясные намеки на этот счет.

«Всякая всячина» была необыкновенно хвастлива. Она помещала множество писем, на все лады расхваливавших ее, подобострастных, льстивых до крайности;

По заданию, декларированному «Всякой всячиной», она должна была быть журналом по преимуществу сатирическим. Но Екатерина и люди, осуществлявшие политику правительства в литературе, понимали сатиру по-своему. Им необходимо было вести борьбу с недовольными, и это надо было делать двумя способами: с одной стороны, порицать нежелательные для правительства явления в жизни дворянства, с другой стороны, показывать пример «благонамеренной» журналистики. В основном же надо было всеми мерами бороться с «крамолой», с недовольными.

«Всякая всячина» придерживается умеренно-моралистических взглядов; она любит морализировать «вообще»; постановки вопросов, окрашенных политически и, социально, она избегает, если же и позволяет себе статьи на принципиальные темы, то такие, которые поддерживают правительство или нападают на недовольных им.

Так, она поместила резкую статью-сатиру на свободомыслящих женщин, занимавшихся литературой и наукой. Это был выпад против хозяек салонов, своего рода комитетов оппозиции, раздражавших правительство и, в частности, Екатерину. Роль, которую играли женщины типа жены Хераскова, дочери Сумарокова, жены Ржевского, проповедовавшие стоическую мораль, толковавшие о философии и даже, – что хуже всего, – о политике, о военной науке и т.п., приводила императрицу в негодование. Дело при этом было вовсе не в том, что эти женщины вообще читали книги и занимались литературой, – это делала и сама Екатерина, – а в том направлении, которое принимала эта деятельность, в ее политическом характере.

Вслед за женщинами подверглись нападению «Всякой всячины» старики. В особой статейке она нападает на своих хулителей-стариков, приверженных, по мнению Екатерины, всему устаревшему, прошлым временам. Далее «Всякая всячина» выступила против политического недовольства в аллегорической сказочке. Здесь говорится о некоем дорожном мужике, которому надо было сшить кафтан. Мужик обратился к приказчику.

«Приказчик был человек свирепый; сказав: тот час, – приказал принести плетей; да ну сечь мужика. Мужик оттерпелся; пошел домой, говоря: «бог милостив! авось-либо хозяин увидя, что приказчик все себе собирает, да нас бьет, умилосердится, определит другого». Погодя, сменили приказчика, послали нового. Сей, осматривая село, увидел на улице мужика, претолстого, на коем кафтан, у которого все швы треснули; крикнул его и приказал для него шить кафтан. Но от скорости не молвил кому и из чего шить мужику кафтан. Приказчик между тем уехал. Погодя сделался хлеба недород и скотский падеж и уже никому шитье кафтана и в мысль не приходит. А мужик что более работает, то более ест; и чем более кушает, время от времени все становится толще, а кафтан его все старее и негоднее; нагишом же ходить нельзя, и не велят. Заплатами зачал зашивать. Что более зашивает, то более дерется…».

Здесь, конечно, идет речь о свирепых временах Анны Ивановны, а затем и о следующих царях (приказчиках), не сумевших дать стране законодательства (кафтана). Наконец, появляется «добрая» Екатерина, собравшая Комиссию депутатов (портных). Результаты вышли плачевные. Помешали делу «мальчики», т.е., по-видимому, дерзкие вольнодумцы-юнцы, которым было приказано помогать портным. «Всякая всячина» со злобой нападает на «мальчиков»; их рассуждения дерзки, они неугомонны и неблагодарны, так как ведь, мол, «хозяин недавно лишь их облагодетельствовал». Они сторонники старины, старых законов, они просят такой «одежды», какую носили в детстве, т.е. до «развития», приобретенного государством. Окрик разгневанного деспота, самохвальство пристрастного к лести начальства окрашивают статью в особо выразительные тона.

Главным плацдармом деятельности группы независимых дворян была Москва. Здесь, вдали от правительства, они свободнее собирались, дебатировали политические вопросы, осуждали власть, обсуждали свои планы и проекты реформ. Позднее, в 1772 г., Екатерина выступила против московских говорунов в комедии «О время!». Теперь, в 1769 г., «Всякая всячина» сообщает, как она отправила «от себя послов и в другую столицу» (т.е. в Москву) и вот что тут произошло:

«Недавно один из нас приехал домой и привез с собою списки с разных проектов, кои скоро подадутся правительству. Первый состоит в том, чтоб из города Ромны сделать порт. Другой содержит замысел, чтобы сложить подушный оклад, а вместо того обещает семьдесят миллионов серебряною монетою дохода; и для того советует нарядить секретную эскадру из двух тысяч кораблей, коими б завоевать неизвестные острова Тихого моря, и убив тамо черных лисиц, продавать оные ежегодно на ефимки чужестранным. Третий сочинен для поправления нашей с турками торговли, для способствования которой предлагает дать силу 1714 года указу о лихоимстве в турецких областях. Четвертый советует закупить все яйца во всем государстве и продать оные из казны. Пятый, любя общую пользу, хочет сообщить публике, каким образом удвоить зерна разного хлеба, и для делания толь полезного опыта просит деревни, мужиков и денег. Я спросил: кто делал сии проекты? Мне сказали: люди острые. А кто же именно? По большей части все проторговавшиеся купцы. А денег и деревни кто просит? Молодой человек, который отцовское все прожил».

В этой правительственной сатире на московских политических «прожектеров» характерно презрительное определение социального состава оппозиции; оно стремится опорочить «благородство» представителей этой оппозиции.

Не довольствуясь борьбой с «неблагонамеренными» элементами, «Всякая всячина» защищает существующую структуру власти. Одной из основных тем пропаганды сумароковцев было сатирическое изображение подьячих, т.е. чиновников. «Всякая всячина» отвечает им резким возражением, в котором защищает подьячих и валит все вины в неполадках административно-судебной машины на самих подданных.

«Подьячих не можно и не должно перевести. Не подьячие и их должности суть вредны, но статься может, что тот или другой из них бессовестен. Они менее других исключены из пословицы, которая говорит, что нет рода без урода, для того, что они более многих подвержены искушению, Подлежит еще и то вопросу: если бы менее было около них искушателей, не умалилася ли бы тогда и на них жалоба. Но чтоб удовольствовать писателя вышепоставленныя грамоты в его требовании, как перевести обычай, чтоб подьячие не приводили никого в изнеможение, в ответ ему скажу, что сие весьма легко: не обижайте никого, кто же вас обижает, с тем полюбовно миритеся без подьячих; сдерживайте слово, и избегайте всякого рода хлопот».

Либерализма «Всякая всячина» не любит. Она сурово осуждает мягкое обхождение с крепостными слугами, недвусмысленно рекомендуя строгость с ними (вплоть до порки) и считая, что они непременно негодяи.

«Всякая всячина» весьма почтительна к придворным (осуждение придворных, фаворитизма, лести, вообще двора деспота также было одним из «коньков» дворянского либерализма XVIII в.). Понятно, что к самой Екатерине «Всякая всячина» обращается и с открытыми похвалами, и с прикровенной лестью. Заодно прославляется и оправдывается и царский фаворит. «Восточные» имена не могли, конечно, никого обмануть в сказочке, в которой шла речь о путешествии Екатерины по Волге в 1767 году, о некоем «визире» (конечно, об Орлове) и о благоденствии России под властью мудрой монархини. Сказочка должна была служить отповедью шептунам, недовольным царицей и ее фаворитом.

Понятно, что при политической установке «Всякой всячины» ее сатира за пределами борьбы с главным врагом, дворянской крамолой, должна была иметь характер примиренчества и беззубых шуток по поводу мелочей быта «высших» слоев общества. Характерны такие темы «сатиры» «Всякой всячины»: излишнее обилие мебели в комнатах, слишком громкий голос у женщин, привычка слишком много пить (чай, кофе, лимонад и т.п.), например, в маскарадах и т.п.

Понятно также пристрастие «Всякой всячины» к общим и весьма туманным моральным рассуждениям.

Следует отметить, что «Всякая всячина» очень много материала черпала из иностранной морально-сатирической журналистики, в частности из знаменитого английского журнала «Зритель» (The Spectator), издававшегося в 1711-1714 гг. Аддисоном и Стилем и послужившего образцом для целой полосы журналистики во всей Европе. В журнале Екатерины II помещено множество переводов и переделок из «Зрителя» .

Против такой-то программы правительственного органа выступил с совершенно других позиций Новиков со своим «Трутнем».

«Трутень», несомненно, занимал либеральную позицию. Он был решительно недоволен теми формами, которые приняло к середине XVIII века крепостничество. Характер личного рабства, усвоенный крепостным отношениям, дикость и жестокость помещиков-рабовладельцев осуждается в нем. Уже эпиграф к первому году журнала (1769) говорит об этом: «Они работают, а вы их труд ядите». Это цитата из притчи Сумарокова «Жуки и пчелы»; у Сумарокова речь идет о хороших и плохих писателях. Характера социальной сатиры данный стих у него не имеет. Тем примечательнее политический смысл, приданный цитате Новиковым, желавшим заявить протест против права дворянина бездельничать. Что эта тема была для Новикова существенно важной, что он видел свою задачу именно в пропаганде идеи обязанностей дворянства и в искоренении предрассудка права на безделье, явствует также из заглавия журнала: трутень – это бездельник, живущий за счет труда других; автохарактеристика фиктивного редактора как ленивца, данная в первой же статье журнала, конечно, не могла никого ввести в заблуждение. Название относилось не к редактору журнала, а к его врагам. Кстати заметить, что эпиграф, взятый из стихотворения Сумарокова, открыто ставил литературную работу нового журнала в связь с деятельностью этого писателя. Эпиграф ко второму году журнала (1770) – также сумароковский. К проповеди гуманного отношения к крепостным, и к крестьянам и к дворовым слугам, «Трутень» возвращается не один раз. Он хочет убедить своих читателей-дворян в том, что крепостной – тоже человек, что нельзя мучить его и обращаться с ним, как со скотом. В журнале помещена, например, следующая сатирическая «Ведомость» (т.е. якобы газетная информация). В «Санктпетербурге… из Литейной»:

«Змеян, человек неосновательный, ездя по городу, надседается, кричит и увещает, чтоб всякий помещик, ежели хорошо услужен быть хочет, был тираном своим служителям; чтоб-не прощал им ни малейшей слабости; чтоб они и взора его боялись; чтоб они были голодны, наги и босы и чтоб одна жестокость содержала сих зверей в порядке и послушании. В самом деле Змеян поступает со своими рабами как проповедует. О человечество! Колико ты страдаешь от безумия Змеянова. И если б все дворяне пример брали с сего чудовища, то бы не было у нас кроме мучителей и мучеников. Однако благоразумный Мирен не следует мнению Змеянову, и совсем отменно с подвластными себе обходится. Ежели Мирен не наилучших в России слуг имеет, то по крайней мере не боится, чтоб он ими был проклинаем».

Через несколько месяцев в «Трутне» появляется «рецепт» для г. Безрассуда, в котором дается яркий сатирический образ дворянина, относящегося к своим крепостным, как к рабам, мучащего и обирающего их. В этой статье дана целая социальная программа дворянского либерализма. Помимо общих соображений о необходимости гуманного отношения к крестьянам и умеренной эксплуатации их, в ней высказана мысль о необходимости крестьянской собственности. Впрочем, автор статьи считает, что феодальная зависимость крестьян от дворян – это «нужное подчинение»; не следует только превращать его в «несносное иго рабства». Через один номер после рецепта для Безрассуда в «Трутне» начали печататься знаменитые письма старосты и крестьянина к помещику и помещичий приказ.

Это, без сомнения, высшее достижение «Трутня» в направлении социального протеста и социальной сатиры. Как и другие статьи журнала, и эта статья анонимна. Мы не знаем вообще, какова была доля участия самого Новикова как автора в его журналах .

Однако Новиков как редактор несомненно отвечал за помещенный материал, солидаризовался с ним. Переписка крестьян с помещиком написана мастерской рукой; она тонко имитирует стиль подлинных документов эпохи. Н.А. Добролюбов в своей статье «Русская сатира в век Екатерины» писал о ней: «Эти документы так хорошо написаны, что иногда думается: не подлинные ли это». В характерной форме «Трутень» дает гневный памфлет на крепостническую действительность. Нищета и бесправие со стороны крестьян, жадность и варварская жестокость со стороны помещика – такова крепостническая практика по этой статье. Смерть, голод, унижение, избиение, темнота – удел «рабов» Григория Сидорыча, который знает только два пункта в своих правах и неограниченно применяет их: драть крестьян и драть с крестьян. Типический образ помещика дан очень сильно; в барском «указе», – пишет Добролюбов, – «чрезвычайно ярко выражаются бесчеловечность и невежество помещика. Никакие человеческие чувства его не трогают, никакие страдания не возбуждают жалости, никакие резоны не внушают ему здравого распоряжения». Автор этой статьи «Трутня» еще имеет некоторые иллюзии; ему кажется, что помещик все-таки нужен крестьянам для защиты их от притязаний наглого соседа г. Нахрапцева; но тут же автор убеждается, что помещику нет дела до утеснений его крестьян, и своего дворянского долга по отношению к ним он не выполняет. Поэтому обобщающая сила отрицания, заключенного в данной статье, оказывается очень большой. Ужасная картина, приоткрытая ею, остро ставила вопрос о крепостнических порядках вообще. Именно то, что помещичий «указ» Григория Сидорыча так похож на подлинные каждодневно подписываемые российскими дворянами «указы», делает его приговором и самому Григорию Сидорычу, и другим его собратьям. Таким же приговором рабству звучат жалобы крестьян.

Борьба с социальным неприятелем велась «Трутнем» не только на почве споров о крепостном праве. Журнал смело нападал и на бюрократически-деспотическое правительство. Политическое вольномыслие, требование ограничения произвола деспота соединяется здесь с нападками против вельможного кружка дельцов, фаворитов и льстецов, захватившего власть. В девятом номере «Трутня» указано в «Письме к издателю», что первыми врагами журнала неизбежно оказываются «знатные бояре».

Эта статья служила ответом на опасные для «Трутня» разговоры в «высших сферах» в связи с его нападками против вельмож. Такие выпады в самом деле начались с первых же номеров журнала. С ними в теснейшей связи стоит и кампания, поднятая «Трутнем» против модных щеголей, петиметров, «светской» салонной молодежи. Петиметр – это молодой (а иногда и немолодой) придворный, это бездельник, проживающий родовое имение на модных платьях, на пудре, на кружевах. Он невежда, презирающий всякое дело, в особенности же сельское хозяйство. Он развратник, разрушающий крепость семьи. Петиметрство – это явление жизни именно «высшего» придворного света, кружка, окружающего трон.

Ненависть к столично-придворной верхушке связана в «Трутне» с неприязнью к деспотической власти. Здесь приходилось быть сугубо осторожным. Уже во 2-м номере журнала высказано скептическое отношение к эффективности распоряжений деспота, желающего уничтожить лихоимство, не изменяя строя; этот выпад прикрыт, правда, оговорками, явно для цензуры. В 1770 г. (лист VIII) «Трутень» напечатал ни в малой мере не сатирическую статью «Чензыя китайского философа совет, данный его государю», в которой прозрачно дал свои советы Екатерине II. То обстоятельство, что статья является переводом, не уменьшает направленности ее. Первое требование Чензыя – «полезные государству твоему учреждения полагай твердо». Это – требование «основных законов» конституции. Далее идут требования не доверять льстецам, содержащие резкие выпады против деспотов и, что важнее, явственно намекающие на необходимость ввести при монархе совет из людей, для этого приспособленных и независимых. Статья высказывает ненависть к фаворитизму. Насколько смела была эта «китайская» статья, видно уже из того, что Новиков счел нужным защитить ее и прибавил к ней примечание, комплиментирующее Екатерину.

В журнале Новикова есть явственные намеки на то, что симпатии его в области политики на стороне английской конституции. Доброжелатель «Трутня» предостерегает его от сильных неприятелей и, рекомендуя ему осторожность в сатирах на вельмож (т.е. правительство), пишет: «Здесь английской соли употребление знают немногие; так употребляйте в ваши сатиры русскую соль, к ней уже привыкли. И это будет приятнее для тех, которые соленого не любят». Английская соль – это свободное слово, как его понимает «Трутень». В другом месте говорится: «Вчерась я по обыкновению моему пришел в трактир обедать. За столом сидели мы только четверо: я с моим приятелем и двое англичан, и все разговаривали о чем хотели. Англичане о политических делах, а я с приятелем говорил о городских новостях». Англичане в дальнейшем в статье больше не упоминаются; они нужны, очевидно, только для того, чтобы показать разницу разговоров и интересов свободных людей и рабов деспотии.

Направляя свою сатиру главным образом «наверх», «Трутень» не забывал и мелких подьячих; они вызывают негодование «Трутня» и сатирические выпады его.

Отношение «Трутня» к проблемам философии, в частности к французским энциклопедическим влияниям, соответствовало его отношению к политическому свободомыслию. «Трутень» смеется над старой формально-церковной культурой, над внешними требованиями церкви, над боязнью науки и т.д. Но он не хочет поощрять заразы западноевропейского атеизма.

В сфере литературных отношений «Трутень» примыкал к сумароковской школе. Это видно и по его критическим оценкам, и по литературной манере его сотрудников. Сам Сумароков прославлен в журнале многократно. Он сделался «образцом во многих родах стихотворства, а в некоторых и неподражаемым», его защищает «Трутень» от «хулителя», он, по мнению «Трутня» сравнился в баснях с Лафонтеном, в еклогах с Виргилием, в трагедиях с Расином и Вольтером, и он оставляет свои притчи неподражаемым примером для наших потомков; заслужить бессмертную славу «оставлено к чести нашего века прославившимся в России писателям, г. Сумарокову и по нем г. Ломоносову (характерно это «по нем»). Их сочинениям потомки наши удивляться будут. Притчи г. Сумарокова как ныне беспримерны, так и у потомков наших останутся неподражаемыми…» и др.

Наоборот, ненависть «Трутня» вызывает в первую очередь В. Лукин, во вторую – официально-правительственный поэт В. Петров.

Всякая всячина Прост. 1. Всё, что угодно; самое разное. - Ты вот что мне. Чулки городские привези. Там, говорят, на рынке всякой всячины (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета). 2. Ерунда, блажь. [Федька: ] Посидел бы он шесть дней да шесть ночей на облучке, не взбрела бы всякая всячина на ум (Грибоедов и Катенин. Студент).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Всякая всячина" в других словарях:

    Всякая всячина - «ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА» см. Журналы русские. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия

    всякая всячина - разное, все, что угодно, смесь, всякое, разные разности Словарь русских синонимов. всякая всячина сущ., кол во синонимов: 6 все, что угодно (14) … Словарь синонимов

    «Всякая всячина» - «Всякая всячина», еженедельный журнал. Выходил в 1769—70. Выпущено 70 номеров (№ 53—70 под названием «Барышек всякия всячины 1770 года»). Тираж 500—1500 экземпляров. Редактор (предположительно) Г. В. Козицкий. Негласный… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

    ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА - еженедельный журнал, Санкт Петербург, 1769 (52 выпуска), 1770 (18 выпусков). Издание вел Г. В. Козицкий, секретарь Екатерины II, под негласным руководством императрицы … Большой Энциклопедический словарь

    Всякая всячина - еженедельный журнал. Выходил в 1769 70. Выпущено 70 номеров (№ 53 70 под названием «Барышек всякия всячины 1770 года»). Тираж 500 1500 экземпляров. Редактор (предположительно) Г. В. Козицкий. Негласный руководитель Екатерина II, которая в… … Санкт-Петербург (энциклопедия)

    ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА - «ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА», еженедельный журнал, Санкт Петербург, 1769 (52 выпуска), 1770 (18 выпусков). Издание вел Г. В. Козицкий, секретарь Екатерины II, под негласным руководством императрицы. Резко выступал против сатирических журналов Н. И. Новикова… … Энциклопедический словарь

    Всякая всячина - У этого термина существуют и другие значения, см. Всякая всячина (телесериал). «Всякая всячина» русский сатирический журнал, выходивший во второй половине XVIII века, в период правления Екатерины II. Издавался с 1769 года. Содержание 1 История … Википедия

    всякая всячина - вся/кая вся/чина Лезет в голову всякая всячина … Слитно. Раздельно. Через дефис.

    Всякая Всячина - первый русский сатирический журнал, выходивший в СПб., в 1769 г., еженедельно по пятницам, полулистами, по 4 стр. in 8°. Первый выпуск состоял из 6 стр. и имел следующее заглавие: В. Всячина. Сим листом бью челом, а следующие впредь изволь… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Всякая всячина - («Всякая всячина»,) русский еженедельный журнал, выходивший в 1769; в 1770 вышло 18 выпусков под названием «Барышек всякия всячины». Негласный руководитель Екатерина II. «В. в.» высмеивала нравы русского дворянства, но выступала против… … Большая советская энциклопедия

Книги

  • Всякая всячина , Алена Родионова. ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА - название цикла рассказов на разные темы: воспоминания о безоблачном социалистическом детстве, о веселых застойных годах, о крутых девяностых, а также о жизни `наших` за…

Екатерина Вторая чувствовала, что общественное настроение было взрывоопасным. Она пыталась показать всему миру, что положение дел в России может быть обсуждаемо публично. Попытка реформировать законодательство. Она подписывает Манифест от 14 декабря 1766 года, где объявляется о созыве Комиссии по составлению Нового уложения. С 1649 года Российские законы не менялись. В комиссию было избрано более 500 депутатов от государственных учреждений, городов, дворянства, казачества и т.д.

Но все же заседания комиссии проходили в стесненном положении. Эта комиссия не могла принимать никаких решений. Но споры уже обозначились. Екатерина Вторая понимает, что пора заканчивать с либерализмом.

В декабре 1768 года под предлогом турецкой войны деятельность комиссии прекращена. Чиновникам и офицерам велено возвращаться на службу.

Указ Комиссии от Екатерины – это публицистическое произведение. Она много участвовала в журналистике, но ее не любили, так как она была нерусская. Литераторы называли ее язык «лягушачьим». Этот указ сразу был переведен на все основные языки. Екатерина позже стала считать его крамольным, он изымается из обращения для русских граждан. Содержание очень напоминает мысли француза Монтескье. Комиссия не пошла по пути, предлагаемому Екатериной.

В январе 1769 года новые попытки повлиять на общественное мнение – в Петербурге выходит журнал «Всякая всячина». Официальный редактор – секретарь Екатерины Козицкий. Настоящий редактор – сама Екатерина. Журнал выходил еженедельно, поэтому потенциально мог оказывать большое влияние.

Подает пример многим другим изданиям. Екатерина называла его «бабушкой сатирических журналов». В этот год в Петербурге появляется еще семь изданий.

Журналы. 2 января – «Всякая всячина». Конец января – «И то, и се» - Михаил Дмитриевич Чулков, писатель. 20 февраля – «Ни то, ни се», рифмоплет Василий Рубан. 24 февраля – «Полезное с приятным», Румянцев и де Тейльс. 28 февраля – «Поденщина», Тузов. 1 апреля – «Смесь», издатель точно неизвестен. 1 мая – «Трутень», Н.И. Новиков. Июль – «Адская почта», Федор Эмин.

ТЕНДЕНЦИЯ: Участие в журналистике царствующих особ. Тираж «Всякой всячины» около 1700, потом 1500, 1000. В конце концов – 600 экземпляров. Отрицательная инамика.

У некоторых изданий тираж наоборот рос, например, «Трутень». 625 экземпляров, потом первые номера пришлось переиздавать как книгу. Второй тираж около 500-700. С 13 номера – 1240 экземпляров. «Трутень» - оппонент «Всякой всячины».

Тиражи других изданий около 600 экземпляров. Самый оптимальный тираж. Почти все журналы заканчиваются в конце 1769. В 70-й год перешли только «Всякая всячина» и «Трутень». «Трутень» не изменяет свое название, а «Всякая всячина» изменяется на «Барышок всякой всячины». Барышок – остаток, избыток. В 70-м выходили только те материалы, которые скопились и жалко выбрасывать.

Екатерина Вторая хотела, чтобы ее издание было направлено на осмеяние пороков. Екатерина Вторая считала, что сатира должна быть отвлеченной. Первый спор в сатирической журналистике носил теоретический характер: какой должна быть сатира – конкретной или абстрактной? «Всякая всячина» хотела, чтобы все издания следовали ее примеру. «Смесь», «Трутень», «Адская почта» - конкретная сатира. Объектов критики называли условными именами, которые кочевали из журнала в журнал. Кощей, Стозмей, Злорад.

«Всякая всячина» была против. Сатира в улыбательном духе. Усиление цензуры и закрытие ряда журналов. Но «Трутень» она не закрывала.

Второй пункт полемики – бюрократы, чиновники. «Всякая всячина» утверждала, что чиновников искушают другие, с ними иметь дела не надо. Надо решать дела мирно. Другие журналы печатали материалы о взяточничестве, развращении государственного аппарата.

Третий очень принципиальный вопрос – о положении крепостных крестьян. «Трутень» рассматривает эту проблему как социальную. «Всякая всячина» - как нравственную. Жестокость преподносилась им как исключение из правил, только отдельные помещики не обнаруживали человеколюбия. Эпиграф к журналу «Трутень», который менялся. 69 год – «Они работают, а вы их труд едите» - плюс аллегорическое название. Статья «Рецепт для господина Безрассуда» - крестьянская тема. Отзвуки теории о естественном праве. Безрассуд должен рассматривать господские и крестьянские кости, пока не найдет отличия.

Четвертый спор о галломании. Это любовь ко всему французскому. Проблема воспитания. Вопрос о галломании был поставлен уже в 50-х годах, Сумароков против, придворные - за. В эпоху Екатерины отношение придворных меняется. Против галломанов были передовые литераторы, радеющие за создание самобытной литературы. Правительство Екатерины тоже против, хотя раньше все галломаны были вельможами. Это из-за того, что Франция являлась провокатором в начавшейся русско-турецкой войне.

- Всякая всячина.

Появляется без оповещения читателей. Условия подписки объявляются только во втором номере, первый номер раздается бесплатно. В нем говорится: «Сим лицом бью челом, а второй – изволь покупать». Многим это не понравилось. В литературных кругах распространился слух, что журнал издается секретарем Екатерины Козицким. Официозный, охранительный характер. Среди нападок на журнал было много всякого» вхождение, редактор, плохой язык. Нерусский характер статей Екатерины.

Центральное место – материалы самой Екатерины, анонимно. Некоторые считают, что под именем Фалалей скрывался Фонвизин. Козицкий, Шувалов, Сумароков.

- И то, и се.

Писатель М.Д. Чулков. Опять принимает участие Сумароков, Попов и другие. Журнал выходил нерегулярно, что плохо сказалось на читателях. В первом номере язвит по поводу бесплатного номера «Всякой всячины». Ругал все журналы.

Журнал интересен интересом к фольклору: песни, обряды, пословицы (в тему и не в тему). Помещен полувымышленный «Русский мифологический словарь». ТЕНДЕНЦИЯ: изгнание иностранных слов, замена их русскими аналогами. Журнал исключительный, так как он ориентировался на читателя из мелкобуржуазных кругов, а не на дворян. Краткие замысловатые истории, анекдоты и т.д.

Боролся за создание национальной литературы, против засилия классической литературы, стремился создать новые жанры (бытовые повести и рассказы). Первый разрабатывает тему «маленького» человека.

- Ни то, ни се.

Рифмоплет Василий Рубан. Он жил на средства богатых людей. Хвалебные стихи меценатам. Еженедельный, в основном переводные материалы. Ярких сатирических материалов нет. Льстивые стихи Рубана.

- Полезное с приятным.

Выходил с февраля по июнь. Выпускали преподавателиСухопутного шляхетного кадетского корпуса: Румянцев и де Тейльс. Сначала задумывался как полумесячный, потом стал еженедельным. Переводы, нравоучительный характер. В целом, не претендовал на сатирическое направление.

- Поденщина.

Ежедневный журнал офицера Василия Тузова. 28 февраля – 4 апреля. Первые номера выпущены на неделю вперед. 4 страницы. Не выдержал темпа.

- Смесь.

Еженедельный. Точный редактор неизвестен. Некоторые считают, что это Федор Александрович Эммин. Другие – Лука Сичкарев. Не был оригинальным, много переводов. В основном – из французских журналов. Перевод давался не точный, в обработанный, приближенный к русской жизни. Активно участвовал в полемике, поддерживал «Трутень». 600 штук.

- ТРУТЕНЬ.

- Адская почта.

Федор Александрович Эммин – писатель, литератор. Ежемесячный. Всего 6 номеров. Составлен из переписки двух бесов Хромоногого и Кривого. Все это – труд Эммина. Персональный журнализм – тенденция. Изредка в начале номера была полемическая статья автора. Отличия: не было стихотворного раздела. На наш взгляд – это не журнал, а книга. Жанр сатирического письма. Тенденция: жанр письма. Различные анекдоты. Важно: оригинальный текст, происшествия петербургской жизни, а не переводы. Условно: хроника скандалов. Иногда литературные, иногда семейные, но всегда реальные. Поддерживал «Трутень».

В 70-м году появляются еще два журнала: «Пустомеля» и «Парнасский щепетильник». Щепетильник – продавец модных галантерейных товаров.

- Пустомеля.

- Парнасский щепетильник.

15 мая – декабрь. Ежемесячный. Чулков. Парнас – сосредоточение литературных талантов. Само название говорит о сатирических аллюзиях. С аукциона в первом номере продает двух стихотворцев: лирика и драматурга. Невозможно сказать, конкретные ли это персонажи. В основном, несатирические материалы.

После бурного расцвета в 69 году, в 70-м упадок.


© 2024
reaestate.ru - Недвижимость - юридический справочник